TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:12:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1951《熾盛光道場念誦儀》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1951《sí thịnh quang đạo tràng niệm tụng nghi 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1951 熾盛光道場念誦儀 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1951 sí thịnh quang đạo tràng niệm tụng nghi # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1951   No. 1951   熾盛光道場念誦儀拾遺序   sí thịnh quang đạo tràng niệm tụng nghi thập di tự     宋雲間沙門靈鑑述     tống vân gian Sa Môn linh giám thuật 宋天竺法師慈雲尊者。 tống Thiên-Trúc Pháp sư từ vân Tôn-Giả 。 以行光教示滅于錢塘天竺道場。門弟子靈鑑。 dĩ hạnh/hành/hàng quang giáo thị diệt vu tiễn đường Thiên-Trúc đạo tràng 。môn đệ-tử linh giám 。 以所稟法師道德化乎當世。 dĩ sở bẩm Pháp sư đạo đức hóa hồ đương thế 。 三昧行法施於後代發揚四種三昧在乎斯文。行法之盛不可以不紀。 tam muội hạnh/hành/hàng pháp thí ư hậu đại phát dương tứ chủng tam muội tại hồ tư văn 。hạnh/hành/hàng Pháp chi thịnh bất khả dĩ bất kỉ 。 於是拾其遺編。獨有熾盛光道場念誦儀未廣流布。 ư thị thập kỳ di biên 。độc hữu sí thịnh quang đạo tràng niệm tụng nghi vị quảng lưu bố 。 遂更采諸文補助始末。 toại cánh thải chư văn bổ trợ thủy mạt 。 因舊五章增為七科(新添示方法并釋疑)示方法乃。取於本經令。 nhân cựu ngũ chương tăng vi/vì/vị thất khoa (tân thiêm thị phương Pháp tinh thích nghi )thị phương Pháp nãi 。thủ ư bổn Kinh lệnh 。 造修者有據釋。疑則華梵功等道俗兼該。其間壇場儀軌。 tạo tu giả hữu cứ thích 。nghi tức hoa phạm công đẳng đạo tục kiêm cai 。kỳ gian đàn trường nghi quỹ 。 今皇朝譯經三藏大卿。圖紀行世此不委明。 kim hoàng triêu dịch Kinh Tam Tạng Đại khanh 。đồ kỉ hạnh/hành/hàng thế thử bất ủy minh 。 餘皆沿襲舊文不忘乎本云爾。 dư giai duyên tập cựu văn bất vong hồ bổn vân nhĩ 。 熾盛光道場念誦儀 sí thịnh quang đạo tràng niệm tụng nghi     宋天竺寺傳天台教觀沙門遵式撰     tống Thiên Trúc tự truyền Thiên Thai giáo quán Sa Môn tuân thức soạn 夫法儀施設在乎必當為主。 phu Pháp nghi thí thiết tại hồ tất đương vi/vì/vị chủ 。 若言理有歸何須諍論除傳者不肖醍醐殺人。 nhược/nhã ngôn lý hữu quy hà tu tranh luận trừ truyền giả bất tiếu thể hồ sát nhân 。 熾盛光大威德真言者。大聖垂愍別示神方。 sí thịnh quang đại uy đức chân ngôn giả 。đại thánh thùy mẫn biệt thị Thần phương 。 雖言小異持蓋功深難測。專心暫誦立見有功。豈在載言。 tuy ngôn tiểu dị trì cái công thâm nạn/nan trắc 。chuyên tâm tạm tụng lập kiến hữu công 。khởi tại tái ngôn 。 第一設壇場供養自有三意。 初示清淨處者。 đệ nhất thiết đàn trường cúng dường tự hữu tam ý 。 sơ thị thanh tịnh xứ/xử giả 。 經文但云於清淨處。不別指方隅。 Kinh văn đãn vân ư thanh tịnh xứ/xử 。bất biệt chỉ phương ngung 。 又云於國於家及分野處。若定須閒靜離於闠鬧。 hựu vân ư quốc ư gia cập phần dã xứ/xử 。nhược/nhã định tu gian tĩnh ly ư hội nháo 。 別求淨地者。或若一家災難起時。貧庶之士。 biệt cầu tịnh địa giả 。hoặc nhược/nhã nhất gia tai nạn khởi thời 。bần thứ chi sĩ 。 屋但逾尋室唯方丈。四迫隣含傍遠精藍。 ốc đãn du tầm thất duy phương trượng 。tứ bách lân hàm bàng viễn tinh lam 。 豈亦專令別求淨地。若其無者便合坐受災耶。 khởi diệc chuyên lệnh biệt cầu tịnh địa 。nhược/nhã kỳ vô giả tiện hợp tọa thọ/thụ tai da 。 理而推之決不然矣。 lý nhi thôi chi quyết bất nhiên hĩ 。 今作二意若貧者秖於所住選於勝處。便於淨地安立道場(若大悲經中。用刀呪二十一遍。 kim tác nhị ý nhược/nhã bần giả kì ư sở trụ tuyển ư thắng xứ 。tiện ư tịnh địa an lập đạo tràng (nhược/nhã đại bi Kinh trung 。dụng đao chú nhị thập nhất biến 。 畫地為界。或想到處為界。若災難變緣急準此。便可持誦)。 họa địa vi/vì/vị giới 。hoặc tưởng đáo xứ/xử vi/vì/vị giới 。nhược/nhã tai nạn biến duyên cấp chuẩn thử 。tiện khả trì tụng )。 若國王大臣及豪富者。選取上處避喧遠穢。 nhược/nhã Quốc Vương đại thần cập hào phú giả 。tuyển thủ thượng xứ/xử tị huyên viễn uế 。 逈絕之室及先非穢染。 huýnh tuyệt chi thất cập tiên phi uế nhiễm 。 或新立堂宇最為第一。若苾芻精舍亦選可知。 hoặc tân lập đường vũ tối vi đệ nhất 。nhược/nhã Bí-sô Tịnh Xá diệc tuyển khả tri 。 當於其處作誦呪場。 二立道場法。若國王臣庶並須預空其屋。 đương ư kỳ xứ/xử tác tụng chú trường 。 nhị lập đạo tràng Pháp 。nhược/nhã Quốc Vương Thần thứ tịnh tu dự không kỳ ốc 。 淨潔掃灑香泥塗地。隨看廣狹而安道場。 tịnh khiết tảo sái hương nê đồ địa 。tùy khán quảng hiệp nhi an đạo tràng 。 於香壇上正面安釋迦像。 ư hương đàn thượng chánh diện an Thích Ca tượng 。 以曼殊普賢觀音等像從之。四方安護世四天王像。 dĩ mạn thù Phổ Hiền Quán-Âm đẳng tượng tùng chi 。tứ phương an hộ thế tứ thiên vương tượng 。 壇中佛前安忿怒明王像(聖捺迦忿怒金剛童子菩薩成就軌儀經上卷。金剛藏菩薩云。畫菩薩法。 đàn trung Phật tiền an phẫn nộ minh vương tượng (Thánh nại Ca phẫn nộ Kim Cương đồng tử Bồ Tát thành tựu quỹ nghi Kinh thượng quyển 。Kim Cương tạng Bồ Tát vân 。họa Bồ Tát Pháp 。 取白(疊*毛)用牛尿洗。復用香水濯之。於閒靜處。對佛前舍利塔。不應用皮膠和彩色。畫筆色盞須新者。 thủ bạch (điệp *mao )dụng ngưu niệu tẩy 。phục dụng hương thủy trạc chi 。ư gian tĩnh xứ/xử 。đối Phật tiền Xá-lợi tháp 。bất ưng dụng bì giao hòa thải sắc 。họa bút sắc trản tu tân giả 。 畫匠澡浴著淨衣受八齋戒。勿吐氣以衝其像。亦不與畫人論其價直。其像獨身從海涌出。如吠瑠璃色。身有六臂。 họa tượng táo dục trước/trứ tịnh y thọ/thụ bát trai giới 。vật thổ khí dĩ xung kỳ tượng 。diệc bất dữ họa nhân luận kỳ giá trực 。kỳ tượng độc thân tùng hải dũng xuất 。như phệ lưu ly sắc 。thân hữu lục tý 。 臂膊傭停相貌充滿。面有三目。其目赤色。首戴寶冠。狗牙上出口咬下唇。顰眉威怒。又於海中畫一寶山。 tý bạc dong đình tướng mạo sung mãn 。diện hữu tam mục 。kỳ mục xích sắc 。thủ đái bảo quán 。cẩu nha thượng xuất khẩu giảo hạ Thần 。tần my uy nộ 。hựu ư hải trung họa nhất bảo sơn 。 像以左足踏於寶山。山上有妙蓮華。以承其足。右足在海水中立沒其半膝。右第一手持金剛杵作擲勢。 tượng dĩ tả túc đạp ư bảo sơn 。sơn thượng hữu diệu liên hoa 。dĩ thừa kỳ túc 。hữu túc tại hải thủy trung lập một kỳ bán tất 。hữu đệ nhất thủ trì Kim Cương xử tác trịch thế 。 第二手持母婆羅棒。謂棒一頭如鐵杵形。第三手執鉞斧。左第一手把棒。第二手如擬勢。作金剛拳舒頭指。 đệ nhị thủ trì mẫu Bà la bổng 。vị bổng nhất đầu như thiết xử hình 。đệ tam thủ chấp việt phủ 。tả đệ nhất thủ bả bổng 。đệ nhị thủ như nghĩ thế 。tác Kim Cương quyền thư đầu chỉ 。 第三手持劍。以大蛇於身角絡繫。又以一切毒蛇。膊釧臂釧腰絛瓔珞及耳璫繫髮。又以大蛇繞腰三匝。 đệ tam thủ trì kiếm 。dĩ Đại xà ư thân giác lạc hệ 。hựu dĩ nhất thiết độc xà 。bạc xuyến tý xuyến yêu thao anh lạc cập nhĩ đang hệ phát 。hựu dĩ Đại xà nhiễu yêu tam tạp/táp 。 身背圓光火焰圍繞。於火焰外有其雲電。以相輔翼也)以設覩嚕形對之(梵語設覩嚕。 thân bối viên quang hỏa diệm vi nhiễu 。ư hỏa diệm ngoại hữu kỳ vân điện 。dĩ tướng phụ dực dã )dĩ thiết đổ lỗ hình đối chi (phạm ngữ thiết đổ lỗ 。 此翻為冤。即畫冤家形於忿怒明王像前也)餘繞四壁。 thử phiên vi/vì/vị oan 。tức họa oan gia hình ư phẫn nộ minh vương tượng tiền dã )dư nhiễu tứ bích 。 列諸星曜淨居天等位。供養取意自裁。 三供養者。 liệt chư tinh diệu tịnh cư thiên đẳng vị 。cúng dường thủ ý tự tài 。 tam cúng dường giả 。 並懸新繒蓋旛華。珍果名香飲食。種種精美竭誠盡力。 tịnh huyền tân tăng cái phan hoa 。trân quả danh hương ẩm thực 。chủng chủng tinh mỹ kiệt thành tận lực 。 若實貧乏亦隨己所有盡出供養。 nhược/nhã thật bần phạp diệc tùy kỷ sở hữu tận xuất cúng dường 。 無令隱惜誑聖欺心。 vô lệnh ẩn tích cuống Thánh khi tâm 。 第二示方法 經云我今說過去娑羅王如來 đệ nhị thị phương Pháp  Kinh vân ngã kim thuyết quá khứ Ta La Vương Như Lai 所說。熾盛光大威德陀羅尼除災難法。 sở thuyết 。sí thịnh quang đại uy đức Đà-la-ni trừ tai nạn/nan Pháp 。 若有國王及諸大臣。所居之處及諸國界。 nhược hữu Quốc Vương cập chư đại thần 。sở cư chi xứ/xử cập chư quốc giới 。 或被五星陵逼。羅睺彗孛妖星。照臨所屬本命宮宿。 hoặc bị ngũ tinh lăng bức 。La-hầu tuệ bột yêu tinh 。chiếu lâm sở chúc bổn mạng cung tú 。 及諸星位或臨帝座。 cập chư tinh vị hoặc lâm đế tọa 。 於國於家及分野處陵逼之時。或退或入作諸障難者。 ư quốc ư gia cập phần dã xứ/xử lăng bức chi thời 。hoặc thoái hoặc nhập tác chư chướng nạn/nan giả 。 但於清淨處置立道場。念此陀羅尼一百八遍或一千遍。 đãn ư thanh tịnh xứ/xử trí lập đạo tràng 。niệm thử Đà-la-ni nhất bách bát biến hoặc nhất thiên biến 。 若一日二日三日乃至七日。 nhược/nhã nhất nhật nhị nhật tam nhật nãi chí thất nhật 。 依法修飾壇場至心受持讀誦。 y Pháp tu sức đàn trường chí tâm thọ trì đọc tụng 。 一切災難悉皆消滅不能為害。乃至云。若有苾芻苾芻尼族姓男族姓女。 nhất thiết tai nạn tất giai tiêu diệt bất năng vi/vì/vị hại 。nãi chí vân 。nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni tộc tính nam tộc tính nữ 。 受持讀誦此陀羅尼者。 thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni giả 。 能成就八萬種吉祥事。能除滅八萬種不吉祥事等。 năng thành tựu bát vạn chủng cát tường sự 。năng trừ diệt bát vạn chủng bất cát tường sự đẳng 。 據於經文具乎四義。一所消三障。二能消勝法。 cứ ư Kinh văn cụ hồ tứ nghĩa 。nhất sở tiêu tam chướng 。nhị năng tiêu thắng Pháp 。 三明力用。四顯陀羅尼。經云一切災難悉皆消滅。 tam minh lực dụng 。tứ hiển Đà-la-ni 。Kinh vân nhất thiết tai nạn tất giai tiêu diệt 。 一切之言包乎三障。而業障經分明。 nhất thiết chi ngôn bao hồ tam chướng 。nhi nghiệp chướng Kinh phân minh 。 然由煩惱故有業。業必招報也。又內身外報災難等事。 nhiên do phiền não cố hữu nghiệp 。nghiệp tất chiêu báo dã 。hựu nội thân ngoại báo tai nạn đẳng sự 。 是報障也。專明內心。是煩惱障也。 thị báo chướng dã 。chuyên minh nội tâm 。thị phiền não chướng dã 。 若起決定心動發身口。必牽來報者。是業障也。 nhược/nhã khởi quyết định tâm động phát thân khẩu 。tất khiên lai báo giả 。thị nghiệp chướng dã 。 若爾惡星災星異都不關心。云何是業障。 nhược nhĩ ác tinh tai tinh dị đô bất quan tâm 。vân hà thị nghiệp chướng 。 答此乃外相表業將起。是業責報之相。業障感報。 đáp thử nãi ngoại tướng biểu nghiệp tướng khởi 。thị nghiệp trách báo chi tướng 。nghiệp chướng cảm báo 。 故其相現前。業障外彰報對不久。 cố kỳ tướng hiện tiền 。nghiệp chướng ngoại chương báo đối bất cửu 。 若無方法何以禳之。所以第二有能消方法。 nhược/nhã vô phương Pháp hà dĩ nhương chi 。sở dĩ đệ nhị hữu năng tiêu phương Pháp 。 若一日二日三日乃至七日。誦此陀羅尼一百八遍。 nhược/nhã nhất nhật nhị nhật tam nhật nãi chí thất nhật 。tụng thử Đà-la-ni nhất bách bát biến 。 表破一百八煩惱。成就百八三昧。 biểu phá nhất bách bát phiền não 。thành tựu bách bát tam muội 。 或一千遍成就千種法門。故約三業持呪。作三德方法。 hoặc nhất thiên biến thành tựu thiên chủng Pháp môn 。cố ước tam nghiệp trì chú 。tác tam đức phương Pháp 。 以事表理但於清淨處。置立道場處。清淨身須沐浴。 dĩ sự biểu lý đãn ư thanh tịnh xứ/xử 。trí lập đạo tràng xứ/xử 。thanh tịnh thân tu mộc dục 。 以外明內表作法身。念此陀羅尼。 dĩ ngoại minh nội biểu tác pháp thân 。niệm thử Đà-la-ni 。 欲知智在說表作般若。至心受持。信力故受念力故持。 dục tri trí tại thuyết biểu tác Bát-nhã 。chí tâm thọ trì 。tín lực cố thọ/thụ niệm lực cố trì 。 擬作解脫。作法若成。必惡滅善生。 nghĩ tác giải thoát 。tác pháp nhược/nhã thành 。tất ác diệt thiện sanh 。 故第三明於力用。夫人身本於不淨。蓮華本於淤泥。 cố đệ tam minh ư lực dụng 。phu nhân thân bổn ư bất tịnh 。liên hoa bổn ư ứ nê 。 今近因三業規矩。遠成三德妙義。 kim cận nhân tam nghiệp quy củ 。viễn thành tam đức diệu nghĩa 。 身業成能禳報障。口業成能禳煩惱障。至心能禳業障。 thân nghiệp thành năng nhương báo chướng 。khẩu nghiệp thành năng nhương phiền não chướng 。chí tâm năng nhương nghiệp chướng 。 三業既消即成三德。故第四顯陀羅尼。 tam nghiệp ký tiêu tức thành tam đức 。cố đệ tứ hiển Đà-la-ni 。 體三障既其以轉理數成於三德。 thể tam chướng ký kỳ dĩ chuyển lý số thành ư tam đức 。 報障轉成法身德。煩惱障轉成般若德。業障轉成解脫德。 báo chướng chuyển thành Pháp thân đức 。phiền não chướng chuyển thành Bát-nhã đức 。nghiệp chướng chuyển thành giải thoát đức 。 如此三法即陀羅尼三德妙體非空而空慧光熾 như thử tam Pháp tức Đà-la-ni tam đức diệu thể phi không nhi không tuệ quang sí 盛。非寂而寂具大威德。遮九界惡持佛界善。 thịnh 。phi tịch nhi tịch cụ đại uy đức 。già cửu giới ác trì Phật giới thiện 。 遮持不二舉一具三言三即一。 già trì bất nhị cử nhất cụ tam ngôn tam tức nhất 。 苟非三德祕呪。安能成就八萬種吉祥事。 cẩu phi tam đức bí chú 。an năng thành tựu bát vạn chủng cát tường sự 。 能除滅八萬種不吉祥事耶。略示如此。委陳行相。 năng trừ diệt bát vạn chủng bất cát tường sự da 。lược thị như thử 。ủy trần hành tướng 。 如摩訶止觀具明。 như Ma-ha chỉ quán cụ minh 。 第三揀眾清淨 經云。 đệ tam giản chúng thanh tịnh  Kinh vân 。 若有國界不安災難競起。請清淨眾揀眾為二。一舊行清淨。 nhược hữu quốc giới bất an tai nạn cạnh khởi 。thỉnh thanh tịnh chúng giản chúng vi/vì/vị nhị 。nhất cựu hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 二入道場行清淨。 nhị nhập đạo tràng hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 舊即出家已來精翫律範定慧循修。遍檢七支曾無一過。大集開其悔淨。 cựu tức xuất gia dĩ lai tinh ngoạn luật phạm định tuệ tuần tu 。biến kiểm thất chi tằng vô nhất quá/qua 。đại tập khai kỳ hối tịnh 。 尚名污道。近世三學難具。四儀易頹。 thượng danh ô đạo 。cận thế tam học nạn/nan cụ 。tứ nghi dịch đồi 。 但取隨分如法之僧。不犯重戒曾無醜露。 đãn thủ tùy phần như pháp chi tăng 。bất phạm trọng giới tằng vô xú lộ 。 檀越信奉亦得清淨。恐揀眾太精世少良導。 đàn việt tín phụng diệc đắc thanh tịnh 。khủng giản chúng thái tinh thế thiểu lương đạo 。 若塵埃過甚三業彰露。及為貪供養誑說清淨。 nhược/nhã trần ai quá/qua thậm tam nghiệp chương lộ 。cập vi/vì/vị tham cúng dường cuống thuyết thanh tịnh 。 南山云人前似人屏處如鬼。天龍惡見鬼魅嗤誚。 Nam sơn vân nhân tiền tự nhân bình xứ/xử như quỷ 。Thiên Long ác kiến quỷ mị xuy tiếu 。 如此又何能持呪却災乎。 như thử hựu hà năng trì chú khước tai hồ 。 又何能使列宿收光妖怪滅影乎。二入道場行清淨者。 hựu hà năng sử liệt tú thu quang yêu quái diệt ảnh hồ 。nhị nhập đạo tràng hạnh/hành/hàng thanh tịnh giả 。 眾雖舊行淨潔堪為福田。至入道場更加嚴肅。 chúng tuy cựu hạnh/hành/hàng tịnh khiết kham vi/vì/vị phước điền 。chí nhập đạo tràng cánh gia nghiêm túc 。 先須洗染新淨衣服料理威儀。 tiên tu tẩy nhiễm tân tịnh y phục liêu lý uy nghi 。 令去就安庠生人善敬。每日沐浴飲食洗漱。 lệnh khứ tựu an tường sanh nhân thiện kính 。mỗi nhật mộc dục ẩm thực tẩy thấu 。 勿得語笑為施主調謔。瞻望堂室道場未滿。預籌信施喜恚多少。 vật đắc ngữ tiếu vi/vì/vị thí chủ điều hước 。chiêm vọng đường thất đạo tràng vị mãn 。dự trù tín thí hỉ nhuế/khuể đa thiểu 。 非時湯果無度須索。飲食麁細勿起恚愛。 phi thời thang quả vô độ tu tác/sách 。ẩm thực thô tế vật khởi nhuế/khuể ái 。 勿睡勿倚。謦咳彈指警喧俗舍。 vật thụy vật ỷ 。khánh khái đàn chỉ cảnh huyên tục xá 。 當可意知勿使生人譏誚。或為國王大臣。 đương khả ý tri vật sử sanh nhân ky tiếu 。hoặc vi/vì/vị Quốc Vương đại thần 。 彌加至誠肅清三業。可以意知。 di gia chí thành túc thanh tam nghiệp 。khả dĩ ý tri 。 第四誦呪法 夫誦呪法者。歷覽念誦部。 đệ tứ tụng chú Pháp  phu tụng chú Pháp giả 。lịch lãm niệm tụng bộ 。 諸文設軌不同。今取大意略示。 chư văn thiết quỹ bất đồng 。kim thủ đại ý lược thị 。 或禮佛前及禮後誦。皆須一上滿一百八遍。 hoặc lễ Phật tiền cập lễ hậu tụng 。giai tu nhất thượng mãn nhất bách bát biến 。 據此文須厲聲令聲不得有間。如鑽火法。 cứ thử văn tu lệ thanh lệnh thanh bất đắc hữu gian 。như toản hỏa Pháp 。 若運手間斷則煙燧歇滅取火不成。今亦如是。 nhược/nhã vận thủ gian đoạn tức yên toại hiết diệt thủ hỏa bất thành 。kim diệc như thị 。 又如(虫*莆)蠦祝蟲為子。聲聲不絕呪成方罷。今亦如是。 hựu như (trùng *phủ )蠦chúc trùng vi/vì/vị tử 。thanh thanh bất tuyệt chú thành phương bãi 。kim diệc như thị 。 若一上發聲呪未滿百八。則呪功不成。 nhược/nhã nhất thượng phát thanh chú vị mãn bách bát 。tức chú công bất thành 。 所作空過兼有障難。若水火事急起時須心念言。 sở tác không quá kiêm hữu chướng nạn/nan 。nhược/nhã thủy hỏa sự cấp khởi thời tu tâm niệm ngôn 。 我呪法未斷即來續之。至去須心懸不斷。 ngã chú Pháp vị đoạn tức lai tục chi 。chí khứ tu tâm huyền bất đoạn 。 中間不得接人言語。來時復心念言。 trung gian bất đắc tiếp nhân ngôn ngữ 。lai thời phục tâm niệm ngôn 。 我已復來續滿呪數。除此急外餘事不得輒開。 ngã dĩ phục lai tục mãn chú số 。trừ thử cấp ngoại dư sự bất đắc triếp khai 。 若故開者定得障難。宜專慎之。 nhược/nhã cố khai giả định đắc chướng nạn/nan 。nghi chuyên thận chi 。 切不得行來做作手運口誦及正誦持應接人語。快須滿數然後作事。 thiết bất đắc hạnh/hành/hàng lai tố tác thủ vận khẩu tụng cập chánh tụng trì ưng tiếp nhân ngữ 。khoái tu mãn số nhiên hậu tác sự 。 兼並須界內或跪或坐。 kiêm tịnh tu giới nội hoặc quỵ hoặc tọa 。 誦之輒不得離界又壇內若一日若二日至七日。 tụng chi triếp bất đắc ly giới hựu đàn nội nhược/nhã nhất nhật nhược/nhã nhị nhật chí thất nhật 。 不得一彈指頃闕人誦呪。唯除禮佛及飲食時。 bất đắc nhất đạn chỉ khoảnh khuyết nhân tụng chú 。duy trừ lễ Phật cập ẩm thực thời 。 多見時僧不識觸犯。任意亂為笑語不拘。 đa kiến thời tăng bất thức xúc phạm 。nhâm ý loạn vi/vì/vị tiếu ngữ bất câu 。 出入無度飲食不節。 xuất nhập vô độ ẩm thực bất tiết 。 恣飡藥石果蓏及食供養三寶并鬼神齋食。坐立行住皆口誦呪不拘界內界外。 tứ thực dược thạch quả lỏa cập thực/tự cúng dường Tam Bảo tinh quỷ thần trai thực 。tọa lập hạnh/hành/hàng trụ/trú giai khẩu tụng chú bất câu giới nội giới ngoại 。 眼耳不禁聲色。身心不奉節度。非唯自生障道。 nhãn nhĩ bất cấm thanh sắc 。thân tâm bất phụng tiết độ 。phi duy tự sanh chướng đạo 。 亦令施主返得災殃。縱未現應亦全無益。 diệc lệnh thí chủ phản đắc tai ương 。túng vị hiện ưng diệc toàn vô ích 。 虛消信施不念地獄。哀哉苦哉。 hư tiêu tín thí bất niệm địa ngục 。ai tai khổ tai 。 望善思之惡切之。語不在讀過意在行持。 vọng thiện tư chi ác thiết chi 。ngữ bất tại độc quá/qua ý tại hạnh/hành/hàng trì 。 近世滋彰卒難改革。有識之者寒心思之。 cận thế tư chương tốt nạn/nan cải cách 。hữu thức chi giả hàn tâm tư chi 。 第五三業供養。禮請陳意自為七。 đệ ngũ tam nghiệp cúng dường 。lễ thỉnh trần ý tự vi/vì/vị thất 。 一者三業供養。二者奉請三寶。三者讚歎三寶。 nhất giả tam nghiệp cúng dường 。nhị giả phụng thỉnh Tam Bảo 。tam giả tán thán Tam Bảo 。 四者作法持呪。五者禮佛。六者懺悔。七者行道。 tứ giả tác pháp trì chú 。ngũ giả lễ Phật 。lục giả sám hối 。thất giả hành đạo 。 旋繞將入道場。先令一人持呪。 toàn nhiễu tướng nhập đạo tràng 。tiên lệnh nhất nhân trì chú 。 結界護持恐有留難。結界竟然後可以作法。 kết giới hộ trì khủng hữu lưu nạn/nan 。kết giới cánh nhiên hậu khả dĩ tác pháp 。    第一行者修三業供養法(方法如法華中所著)    đệ nhất hành giả tu tam nghiệp cúng dường Pháp (phương Pháp như Pháp hoa trung sở trước/trứ ) 一切恭敬信禮常住三寶(一禮各想三寶性海。無能無所畢竟平等。 nhất thiết cung kính tín lễ thường trụ Tam Bảo (nhất lễ các tưởng Tam Bảo tánh hải 。vô năng vô sở tất cánh bình đẳng 。 一切眾生同入此三寶海中。起已各胡跪。手執香爐端身正意。口自唱言)。 nhất thiết chúng sanh đồng nhập thử Tam Bảo hải trung 。khởi dĩ các hồ quỵ 。thủ chấp hương lô đoan thân chánh ý 。khẩu tự xướng ngôn )。 嚴持香華如法供養。願此香華諸佛受用。 nghiêm trì hương hoa như pháp cúng dường 。nguyện thử hương hoa chư Phật thọ dụng 。 遍滿一切佛法僧前。諸天仙眾日月星宮。 biến mãn nhất thiết Phật pháp tăng tiền 。chư Thiên tiên chúng nhật nguyệt tinh cung 。 為光明臺廣作佛事(運想如常)。 vi/vì/vị quang minh đài quảng tác Phật sự (vận tưởng như thường )。 供養已一切恭信。 cúng dường dĩ nhất thiết cung tín 。    第二行者召請三寶方法(各各胡跪手執香爐。一一專想召入道場。    đệ nhị hành giả triệu thỉnh Tam Bảo phương Pháp (các các hồ quỵ thủ chấp hương lô 。nhất nhất chuyên tưởng triệu nhập đạo tràng 。 證明持呪   放大光明。照彼家國及其分野為除災難應當目注。心存如見三寶聖眾。入於道場念念不移。 chứng minh trì chú    phóng đại quang minh 。chiếu bỉ gia quốc cập kỳ phần dã vi/vì/vị trừ tai nạn/nan ứng đương mục chú 。tâm tồn như kiến Tam Bảo Thánh chúng 。nhập ư đạo tràng niệm niệm bất di 。 首者唱云)一心奉請。總持教主釋迦牟尼佛(每位三請運想如常)。 thủ giả xướng vân )nhất tâm phụng thỉnh 。tổng trì giáo chủ Thích Ca Mâu Ni Phật (mỗi vị tam thỉnh vận tưởng như thường )。 一心奉請。南無過去娑羅王佛。 nhất tâm phụng thỉnh 。Nam mô quá khứ Ta La Vương Phật 。 一心奉請。南無過去七佛。未來彌勒。 nhất tâm phụng thỉnh 。Nam mô quá khứ thất Phật 。vị lai Di lặc 。 賢劫千佛。十方三世一切諸佛。 hiền kiếp thiên Phật 。thập phương tam thế nhất thiết chư Phật 。 一心奉請。 nhất tâm phụng thỉnh 。 南無陀羅尼藏一切密言清淨法寶。 Nam mô Đà-la-ni tạng nhất thiết mật ngôn thanh tịnh Pháp bảo 。 一心奉請。 nhất tâm phụng thỉnh 。 南無忿怒明王金剛手菩薩摩訶薩(聖捺迦金剛童子菩薩成就軌儀經中卷。爾時金剛手菩薩告大眾言。 Nam mô phẫn nộ minh vương Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát (Thánh nại Ca Kim Cương đồng tử Bồ Tát thành tựu quỹ nghi Kinh trung quyển 。nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát cáo Đại chúng ngôn 。 此忿怒王有無量威德大神通力。善能調伏難調伏故示諸方便。從於三昧生此菩薩。適纔憶念一切鬼魅悉皆馳走。 thử phẫn nộ Vương hữu vô lượng uy đức đại thần thông lực 。thiện năng điều phục nạn/nan điều phục cố thị chư phương tiện 。tùng ư tam muội sanh thử Bồ Tát 。thích tài ức niệm nhất thiết quỷ mị tất giai trì tẩu 。 一切惡心眾生皆當損壞。一切災禍悉皆除滅。經云。此忿怒王菩薩即金剛手。是壇場主。彌加虔請必希降臨)。 nhất thiết ác tâm chúng sanh giai đương tổn hoại 。nhất thiết tai họa tất giai trừ diệt 。Kinh vân 。thử phẫn nộ Vương Bồ Tát tức Kim Cương Thủ 。thị đàn trường chủ 。di gia kiền thỉnh tất hy hàng lâm )。 一心奉請。南無曼殊室利菩薩。 nhất tâm phụng thỉnh 。Nam mô Mạn thù thất lợi Bồ Tát 。 普賢菩薩觀世音菩薩。大勢至菩薩摩訶薩。 Phổ Hiền Bồ Tát Quán Thế Âm Bồ Tát 。Đại Thế Chí Bồ Tát Ma-ha tát 。 一心奉請。南無總持王菩薩。金剛藏菩薩。 nhất tâm phụng thỉnh 。Nam mô tổng trì Vương Bồ Tát 。Kim Cương tạng Bồ Tát 。 及十方一切菩薩摩訶薩。 cập thập phương nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 一心奉請。南無聲聞緣覺一切賢聖僧。 nhất tâm phụng thỉnh 。Nam mô Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền Thánh Tăng 。 一心奉請。南無梵釋天等淨居諸天。 nhất tâm phụng thỉnh 。Nam mô Phạm Thích Thiên đẳng tịnh cư chư Thiên 。 護世四鎮一切天眾(此位已下。惟俗眾作禮比丘立)。 hộ thế tứ trấn nhất thiết Thiên Chúng (thử vị dĩ hạ 。duy tục chúng tác lễ Tỳ-kheo lập )。 一心奉請。南無遊空天眾九執大天。 nhất tâm phụng thỉnh 。Nam mô du không Thiên Chúng cửu chấp đại thiên 。 二十八宿十二宮神一切聖眾。 nhị thập bát tú thập nhị cung Thần nhất thiết Thánh chúng 。 一心奉請。閻羅王界十八獄主。 nhất tâm phụng thỉnh 。Diêm la Vương giới thập bát ngục chủ 。 主善罰惡一切靈祇。行病行藥行災鬼王一切聖眾。 chủ thiện phạt ác nhất thiết linh kì 。hạnh/hành/hàng bệnh hạnh/hành/hàng dược hạnh/hành/hàng tai quỷ Vương nhất thiết Thánh chúng 。 一心奉請。此所住處護伽藍神守正法者(為施主。 nhất tâm phụng thỉnh 。thử sở trụ xứ hộ già lam Thần thủ chánh pháp giả (vi/vì/vị thí chủ 。 此位不須請)。 thử vị bất tu thỉnh )。 一心奉請。此一境邑靈壇社廟五聖王子。 nhất tâm phụng thỉnh 。thử nhất cảnh ấp linh đàn xã miếu ngũ Thánh Vương tử 。 城隍神等一切聖眾。 thành hoàng Thần đẳng nhất thiết Thánh chúng 。 一心奉請。施主宅內護宅龍神。 nhất tâm phụng thỉnh 。thí chủ trạch nội hộ trạch long thần 。 方隅禁忌坊務庫店守護神眾。宅中長幼宮宿元辰。 phương ngung cấm kị phường vụ khố điếm thủ hộ Thần chúng 。trạch trung trường/trưởng ấu cung tú nguyên Thần 。 除災注福一切神眾(若國若家。但看住處各有所事。隨意加減周旋三請)。 trừ tai chú phước nhất thiết Thần chúng (nhược/nhã quốc nhược/nhã gia 。đãn khán trụ xứ các hữu sở sự 。tùy ý gia giảm chu toàn tam thỉnh )。 上所奉請一切三寶。釋迦牟尼娑羅王佛。 thượng sở phụng thỉnh nhất thiết Tam Bảo 。Thích-Ca Mâu Ni Ta La Vương Phật 。 惟願不捨大慈大悲。領諸眷屬到我所居。 duy nguyện bất xả đại từ đại bi 。lĩnh chư quyến chúc đáo ngã sở cư 。 受我供養及諸星曜。一切靈祇各承三寶威光。 thọ/thụ ngã cúng dường cập chư tinh diệu 。nhất thiết linh kì các thừa Tam Bảo uy quang 。 皆來集會。我今此處作大吉祥。 giai lai tập hội 。ngã kim thử xứ tác Đại cát tường 。 誦持神呪惟願守護。使無留難令諸有情。 tụng trì Thần chú duy nguyện thủ hộ 。sử vô lưu nạn/nan lệnh chư hữu tình 。 獲福無量如是至三。此召請法但只入時用。餘則削之。 hoạch phước vô lượng như thị chí tam 。thử triệu thỉnh Pháp đãn chỉ nhập thời dụng 。dư tức tước chi 。 須當懇告希望降臨。 tu đương khẩn cáo hy vọng hàng lâm 。    第三讚歎三寶法(請三寶已。眾名起立合掌。令施主手執香爐。    đệ tam tán thán Tam Bảo Pháp (thỉnh Tam Bảo dĩ 。chúng danh khởi lập hợp chưởng 。lệnh thí chủ thủ chấp hương lô 。 跪對三寶專聽   陳意。須流淚懇告。必取所成求大吉祥。除滅災障。心念三寶。微妙功德。口同宣偈。 quỵ đối Tam Bảo chuyên thính    trần ý 。tu lưu lệ khẩn cáo 。tất thủ sở thành cầu Đại cát tường 。trừ diệt tai chướng 。tâm niệm Tam Bảo 。vi diệu công đức 。khẩu đồng tuyên kệ 。 讚歎呪願) 如來妙色身  世間無與等 tán thán chú nguyện ) Như Lai diệu sắc thân   thế gian vô dữ đẳng  無比不思議  是故今敬禮  vô bỉ bất tư nghị   thị cố kim kính lễ  如來色無盡  智慧亦復然  Như Lai sắc vô tận   trí tuệ diệc phục nhiên  一切法常住  是故我歸依  nhất thiết pháp thường trụ   thị cố ngã quy y    (讚歎已述建道場意回向菩提所求吉祥隨意陳述)。    (tán thán dĩ thuật kiến đạo tràng ý hồi hướng Bồ-đề sở cầu cát tường tùy ý trần thuật )。    第四依法持呪(歎述竟。    đệ tứ y Pháp trì chú (thán thuật cánh 。 眾名一禮胡跪同聲稱云)南無佛南無法南無僧。南無釋迦牟尼佛。 chúng danh nhất lễ hồ quỵ đồng thanh xưng vân )Nam mô Phật Nam mô Pháp Nam mô tăng 。Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật 。 南無過去娑羅王佛(三稱竟即作是言)。 Nam mô quá khứ Ta La Vương Phật (tam xưng cánh tức tác thị ngôn )。 我今當誦過去娑羅王佛所說。 ngã kim đương tụng quá khứ Ta La Vương Phật sở thuyết 。 熾盛光大威德陀羅尼曰。 sí thịnh quang đại uy đức Đà-la-ni viết 。 曩謨。 nẵng mô 。 三滿哆(一)母默喃(二)阿鉢羅(二合)底(丁以切下同三)賀多舍(四)娑曩喃(引五)但儞也(二合引)他(六)唵(引七)佉 tam mãn sỉ (nhất )mẫu mặc nam (nhị )a bát la (nhị hợp )để (đinh dĩ thiết hạ đồng tam )hạ đa xá (tứ )sa nẵng nam (dẫn ngũ )đãn nễ dã (nhị hợp dẫn )tha (lục )úm (dẫn thất )khư 佉(八)佉呬佉呬(九)吽吽(十)入嚩(二合下同)囉(十一)入嚩 khư (bát )khư hứ khư hứ (cửu )hồng hồng (thập )nhập phược (nhị hợp hạ đồng )La (thập nhất )nhập phược 囉(十二)鉢囉(二合下同)入嚩囉(十三)鉢囉入嚩囉(十四)底瑟 La (thập nhị )bát La (nhị hợp hạ đồng )nhập phược La (thập tam )bát La nhập phược La (thập tứ )để sắt 姹(二合下同十五)底瑟姹(十六)瑟致哩(三合下同十七)瑟致哩(十八) xá (nhị hợp hạ đồng thập ngũ )để sắt xá (thập lục )sắt trí lý (tam hợp hạ đồng thập thất )sắt trí lý (thập bát ) 娑發(二合下同)吒(十九)娑發吒(二十)扇底迦(二十一)室哩(二合) sa phát (nhị hợp hạ đồng )trá (thập cửu )sa phát trá (nhị thập )phiến để ca (nhị thập nhất )thất lý (nhị hợp ) 曳(二十二)娑嚩賀(二十三) duệ (nhị thập nhị )sa phược hạ (nhị thập tam ) 此陀羅尼者。一切如來同共宣說。 thử Đà-la-ni giả 。nhất thiết Như Lai đồng cộng tuyên thuyết 。 若有苾芻苾芻尼族姓男族姓女。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni tộc tính nam tộc tính nữ 。 受持讀誦此陀羅尼者。能成就八萬種吉祥事。 thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni giả 。năng thành tựu bát vạn chủng cát tường sự 。 能除滅八萬種不吉祥事。乃至一切四眾。聞佛所說皆大歡喜。 năng trừ diệt bát vạn chủng bất cát tường sự 。nãi chí nhất thiết Tứ Chúng 。văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ 。    第五禮佛方法 行者既持呪意。    đệ ngũ lễ Phật phương Pháp  hành giả ký trì chú ý 。 應一心正身威儀次第。禮諸佛法身猶如虛空。 ưng nhất tâm chánh thân uy nghi thứ đệ 。lễ chư Phật Pháp thân do như hư không 。 應物現形如對目前。一一皆然。行者自知身心空寂。 ưng vật hiện hình như đối mục tiền 。nhất nhất giai nhiên 。hành giả tự tri thân tâm không tịch 。 影現法界一一佛前。悉有此身頭面頂禮。 ảnh hiện Pháp giới nhất nhất Phật tiền 。tất hữu thử thân đầu diện đảnh lễ 。 令施主隨禮一一起伏。齊整勿令失儀。唱云。 lệnh thí chủ tùy lễ nhất nhất khởi phục 。tề chỉnh vật lệnh thất nghi 。xướng vân 。 一心頂禮。本師釋迦牟尼佛遍法界諸佛(運想如常)。 nhất tâm đảnh lễ 。Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật biến Pháp giới chư Phật (vận tưởng như thường )。 一心頂禮。過去娑羅王佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。quá khứ Ta La Vương Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。過去毘婆尸佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。quá khứ Tỳ bà Thi Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。過去尸棄佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。quá khứ Thi Khí Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。毘首尸佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。tỳ thủ thi Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。迦求村佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。Ca cầu thôn Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。迦那舍牟尼佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。Ca na xá Mâu Ni Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。迦葉佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。Ca-diếp Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。當來彌勒佛遍法界諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。đương lai Di Lặc Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。十方三世諸佛。 nhất tâm đảnh lễ 。thập phương tam thế chư Phật 。 賢劫千佛遍法界諸佛。 hiền kiếp thiên Phật biến Pháp giới chư Phật 。 一心頂禮。十方諸佛舍利形像支提寶塔。 nhất tâm đảnh lễ 。thập phương chư Phật xá lợi hình tượng chi đề bảo tháp 。 一心頂禮。總持法藏大威德神呪。 nhất tâm đảnh lễ 。tổng Trì Pháp tạng đại uy đức Thần chú 。 及一切尊經清淨妙法。 cập nhất thiết tôn Kinh thanh tịnh diệu Pháp 。 一心頂禮。忿怒明王。金剛手菩薩摩訶薩。 nhất tâm đảnh lễ 。phẫn nộ minh vương 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 一心頂禮。總持王菩薩。金剛菩薩藏摩訶薩。 nhất tâm đảnh lễ 。tổng trì Vương Bồ Tát 。Kim Cương Bồ-tát tạng Ma-ha tát 。 一心頂禮。觀世音菩薩。大勢至菩薩摩訶薩。 nhất tâm đảnh lễ 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。Đại Thế Chí Bồ Tát Ma-ha tát 。 一心頂禮。十方一切諸大菩薩摩訶薩。 nhất tâm đảnh lễ 。thập phương nhất thiết chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 一心頂禮。聲聞緣覺得道賢聖僧。 nhất tâm đảnh lễ 。Thanh văn Duyên giác đắc đạo hiền Thánh Tăng 。  (跪膝手執香爐。心念云。我及眾生無始常為三業六根重罪所障。不見諸佛不知出要。  (quỵ tất thủ chấp hương lô 。tâm niệm vân 。ngã cập chúng sanh vô thủy thường vi/vì/vị tam nghiệp lục căn trọng tội sở chướng 。bất kiến chư Phật bất tri xuất yếu 。 但順生死不知妙 理。我今雖知猶與一切眾生同為一切重罪所障。今對釋迦十方佛前普為眾生歸命懺悔。 đãn thuận sanh tử bất tri diệu  lý 。ngã kim tuy tri do dữ nhất thiết chúng sanh đồng vi/vì/vị nhất thiết trọng tội sở chướng 。kim đối Thích Ca thập phương Phật tiền phổ vi/vì/vị chúng sanh quy mạng sám hối 。 惟願加護今障 消滅)。 duy nguyện gia hộ kim chướng  tiêu diệt )。 普為梵釋四王遊空天等。及一切眾生。 phổ vi/vì/vị Phạm Thích tứ vương du không Thiên đẳng 。cập nhất thiết chúng sanh 。 悉願消除三障。歸命懺悔。 tất nguyện tiêu trừ tam chướng 。quy mạng sám hối 。    第六懺悔方法 行者既禮佛竟。即於法座前。    đệ lục sám hối phương Pháp  hành giả ký lễ Phật cánh 。tức ư Pháp tọa tiền 。 正身威儀燒香散華。存想三寶畟塞虛空。 chánh thân uy nghi thiêu hương tán hoa 。tồn tưởng Tam Bảo 畟tắc hư không 。 如對目前一心一意。普與眾生行懺悔法。 như đối mục tiền nhất tâm nhất ý 。phổ dữ chúng sanh hạnh/hành/hàng sám hối Pháp 。 生重慚愧。發露無量劫來。及至此生與一切眾生。 sanh trọng tàm quý 。phát lộ vô lượng kiếp lai 。cập chí thử sanh dữ nhất thiết chúng sanh 。 三業所造一切惡業。斷相續心。 tam nghiệp sở tạo nhất thiết ác nghiệp 。đoạn tướng tục tâm 。 從於今日乃至盡未來際。終不更造一切惡業。所以者何。 tùng ư kim nhật nãi chí tận vị lai tế 。chung bất cánh tạo nhất thiết ác nghiệp 。sở dĩ giả hà 。 業性雖空果報不失。 nghiệp tánh tuy không quả báo bất thất 。 了空之人尚不作善況復作罪。若造罪不止悉是顛倒因緣。 liễu không chi nhân thượng bất tác thiện huống phục tác tội 。nhược/nhã tạo tội bất chỉ tất thị điên đảo nhân duyên 。 則受妄果。是故行者以知空故。 tức thọ/thụ vọng quả 。thị cố hành giả dĩ tri không cố 。 生大慚愧發露懺悔(逆順十心如常)。 sanh Đại tàm quý phát lộ sám hối (nghịch thuận thập tâm như thường )。 至心懺悔我比丘(某甲)歸命頂禮。 chí tâm sám hối ngã Tỳ-kheo (mỗ giáp )quy mạng đảnh lễ 。 十方一切常住三寶。釋迦牟尼娑羅王佛曼殊室利。 thập phương nhất thiết thường trụ Tam Bảo 。Thích-Ca Mâu Ni Ta La Vương Phật Mạn thù thất lợi 。 忿怒明王。金剛手菩薩摩訶薩等。 phẫn nộ minh vương 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát đẳng 。 願起哀憐現前明證。我與法界一切眾生。 nguyện khởi ai liên hiện tiền minh chứng 。ngã dữ Pháp giới nhất thiết chúng sanh 。 心性平等威德熾盛。具足總持。同佛所證。清淨涅槃最上安樂。 tâm tánh bình đẳng uy đức sí thịnh 。cụ túc tổng trì 。đồng Phật sở chứng 。thanh tịnh Niết-Bàn tối thượng an lạc 。 我無始來迷惑不了。 ngã vô thủy lai mê hoặc bất liễu 。 隨無明流於生死中受諸熱惱。為身口意造諸惡業。 tùy vô minh lưu ư sanh tử trung thọ/thụ chư nhiệt não 。vi/vì/vị thân khẩu ý tạo chư ác nghiệp 。 十不善法五逆七遮。破佛律儀侵損常住。 thập bất thiện pháp ngũ nghịch thất già 。phá Phật luật nghi xâm tổn thường trụ 。 謗法謗人謗無因果。如是罪障無量無邊。當墮阿鼻及諸地獄。 báng pháp báng nhân báng vô nhân quả 。như thị tội chướng vô lượng vô biên 。đương đọa A-tỳ cập chư địa ngục 。 畜生餓鬼惡道受身。百劫千劫永無出期。 súc sanh ngạ quỷ ác đạo thọ/thụ thân 。bách kiếp thiên kiếp vĩnh vô xuất kỳ 。 以惡業故現感災殃。五星陵逼本命宮宿。 dĩ ác nghiệp cố hiện cảm tai ương 。ngũ tinh lăng bức bổn mạng cung tú 。 及諸星位羅睺彗孛妖怪惡星作諸障難。 cập chư tinh vị La-hầu tuệ bột yêu quái ác tinh tác chư chướng nạn/nan 。 或現身疾病王法所加。水火盜賊劫奪漂燒。 hoặc hiện thân tật bệnh vương pháp sở gia 。thủy hỏa đạo tặc kiếp đoạt phiêu thiêu 。 冤家謀害諸惡橫事。厭禱呪詛一切不祥。 oan gia mưu hại chư ác hoạnh sự 。yếm đảo chú trớ nhất thiết bất tường 。 今奉本師釋迦文佛教。我誦持威德神呪。 kim phụng Bổn Sư Thích Ca văn Phật giáo 。ngã tụng trì uy đức Thần chú 。 如是災難皆悉滅除。一切吉祥令得成就。 như thị tai nạn giai tất diệt trừ 。nhất thiết cát tường lệnh đắc thành tựu 。 惟願世尊諸大菩薩。受我懺悔滿我所求。 duy nguyện Thế Tôn chư đại Bồ-tát 。thọ/thụ ngã sám hối mãn ngã sở cầu 。 令我熏修莊嚴福慧。弘通佛法開化眾生。三寶光揚法燈相續。 lệnh ngã huân tu trang nghiêm phước tuệ 。hoằng thông Phật Pháp khai hóa chúng sanh 。Tam Bảo quang dương pháp đăng tướng tục 。 諸天星宿增長威權。風雨以時護持國界。 chư Thiên tinh tú tăng trưởng uy quyền 。phong vũ dĩ thời hộ trì quốc giới 。 聖君聖化臣宰忠賢。萬姓四民各臻福壽。 Thánh quân Thánh hóa Thần tể trung hiền 。vạn tính tứ dân các trăn phước thọ 。 十方信施父母師僧。法界眾生一切含識。 thập phương tín thí phụ mẫu sư tăng 。Pháp giới chúng sanh nhất thiết hàm thức 。 三障消除同成佛道(懺悔已歸命禮三寶)。 tam chướng tiêu trừ đồng thành Phật đạo (sám hối dĩ quy mạng lễ Tam Bảo )。 為施主當誦此文至心懺悔我在家弟子(某 vi/vì/vị thí chủ đương tụng thử văn chí tâm sám hối ngã tại gia đệ-tử (mỗ 甲)稽首歸命。十方三世三寶。 giáp )khể thủ quy mạng 。thập phương tam thế Tam Bảo 。 本師釋迦牟尼佛等。娑羅王佛。 Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật đẳng 。Ta La Vương Phật 。 七佛世尊惟願大慈大悲受我懺悔。我與法界一切眾生。無始迷妄。 thất Phật Thế tôn duy nguyện đại từ đại bi thọ/thụ ngã sám hối 。ngã dữ Pháp giới nhất thiết chúng sanh 。vô thủy mê vọng 。 隨貪瞋癡造諸惡業。由惡業故。 tùy tham sân si tạo chư ác nghiệp 。do ác nghiệp cố 。 墮在三塗受諸苦報。罪畢得出偶受人身。 đọa tại tam đồ thọ/thụ chư khổ báo 。tội tất đắc xuất ngẫu thọ/thụ nhân thân 。 惡習難除餘業殘報。及以今生更造。殺生劫盜嗜酒貪非。 ác tập nạn/nan trừ dư nghiệp tàn báo 。cập dĩ kim sanh cánh tạo 。sát sanh kiếp đạo thị tửu tham phi 。 欺誑無道背理求財。以是因緣未來惡報。 khi cuống vô đạo bối lý cầu tài 。dĩ thị nhân duyên vị lai ác báo 。 現感災殃橫羅惡事。 hiện cảm tai ương hoạnh La ác sự 。 或五星陵逼羅睺計都彗孛妖怪鎮臨宮宿。災難並起種種侵陵。 hoặc ngũ tinh lăng bức La-hầu kế đô tuệ bột yêu quái trấn lâm cung tú 。tai nạn tịnh khởi chủng chủng xâm lăng 。 及宿世冤家競相謀害。諸惡橫事口舌厭禱呪詛毒藥。 cập tú thế oan gia cạnh tướng mưu hại 。chư ác hoạnh sự khẩu thiệt yếm đảo chú trớ độc dược 。 官事所牽禁繫枷鎖。受諸楚痛。 quan sự sở khiên cấm hệ gia tỏa 。thọ/thụ chư sở thống 。 水火盜賊劫奪漂焚錢財舍宅一切破壞。 thủy hỏa đạo tặc kiếp đoạt phiêu phần tiễn tài xá trạch nhất thiết phá hoại 。 所有眷屬離間鬪諍互相殘害。如是等種種惡報。 sở hữu quyến thuộc ly gian đấu tranh hỗ tương tàn hại 。như thị đẳng chủng chủng ác báo 。 由心所生慚愧剋責。今日嚴淨道場。 do tâm sở sanh tàm quý khắc trách 。kim nhật nghiêm tịnh đạo tràng 。 歸命三寶諸佛賢聖。惟願悉來受我懺悔。發露眾罪不敢覆藏。 quy mạng Tam Bảo chư Phật hiền Thánh 。duy nguyện tất lai thọ/thụ ngã sám hối 。phát lộ chúng tội bất cảm phước tạng 。 燒香散華誦持神呪。作除障難法求大吉祥。 thiêu hương tán hoa tụng trì Thần chú 。tác trừ chướng nạn/nan Pháp cầu Đại cát tường 。 一切惡曜災星傍臨正照冤家呪詛諸不吉 nhất thiết ác diệu tai tinh bàng lâm chánh chiếu oan gia chú trớ chư bất cát 祥。永得消除無使侵害。 tường 。vĩnh đắc tiêu trừ vô sử xâm hại 。 又願十方三寶菩薩天仙威德呪王加持覆護。 hựu nguyện thập phương Tam Bảo Bồ Tát Thiên tiên uy đức chú Vương gia trì phước hộ 。 變災為福皆得吉祥。富足錢財充盛眷屬。所求皆得一切隨心。 biến tai vi/vì/vị phước giai đắc cát tường 。phú túc tiễn tài sung thịnh quyến thuộc 。sở cầu giai đắc nhất thiết tùy tâm 。 飲食豐盈壽命長遠。六親和穆圍苑滋榮。 ẩm thực phong doanh thọ mạng trường/trưởng viễn 。lục thân hòa mục vi uyển tư vinh 。 長幼同心常奉三寶。深信因果無敢為非。 trường/trưởng ấu đồng tâm thường phụng Tam Bảo 。thâm tín nhân quả vô cảm vi/vì/vị phi 。 讀誦大乘願求淨報。生生之內常住佛家。 độc tụng Đại-Thừa nguyện cầu tịnh báo 。sanh sanh chi nội thường trụ Phật gia 。 受受之身行菩薩道又願。 thọ/thụ thọ/thụ chi thân hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo hựu nguyện 。 皇帝聖主。仁慈廣大覆育黎甿。 Hoàng Đế thánh chủ 。nhân từ quảng đại phước dục lê 甿。 雨順風祥邊安中靜。州縣官屬。常受寵恩彌加清顯。 vũ thuận phong tường biên an trung tĩnh 。châu huyền quan chúc 。thường thọ/thụ sủng ân di gia thanh hiển 。 境邑之內百姓咸安。彗孛諸星不興災難。 cảnh ấp chi nội bách tính hàm an 。tuệ bột chư tinh bất hưng tai nạn 。 然後虛空法界六道四生。我此道場所有福業。 nhiên hậu hư không Pháp giới lục đạo tứ sanh 。ngã thử đạo tràng sở hữu phước nghiệp 。 一切回向同成佛道(懺悔發願已。歸命禮三寶)。 nhất thiết hồi hướng đồng thành Phật đạo (sám hối phát nguyện dĩ 。quy mạng lễ Tam Bảo )。    第七行道方法(行者當正身威儀。右繞法座安。庠徐步。稱三寶名課誦經典了。    đệ thất hành đạo phương Pháp (hành giả đương chánh thân uy nghi 。hữu nhiễu Pháp tọa an 。tường từ bộ 。xưng Tam Bảo danh khóa tụng Kinh điển liễu 。 音聲   性空亦知身心如雲如影。舉足下足心無所得。亦知此身影現十方。充滿法界無不普現。 âm thanh    tánh không diệc tri thân tâm như vân như ảnh 。cử túc hạ túc tâm vô sở đắc 。diệc tri thử thân ảnh hiện thập phương 。sung mãn Pháp giới vô bất phổ hiện 。 圍繞諸佛三寶稱云)南無佛 南無法 南無僧 南無釋迦牟尼 vi nhiễu chư Phật Tam Bảo xưng vân )Nam mô Phật  Nam mô Pháp  Nam mô tăng  Nam mô Thích-Ca Mâu Ni 佛 南無娑羅王佛 南無過去七佛 南無 Phật  Nam mô Ta La Vương Phật  Nam mô quá khứ thất Phật  Nam mô 十方諸佛 南無熾盛光陀羅尼 南無總持 thập phương chư Phật  Nam mô sí thịnh quang Đà-la-ni  Nam mô tổng trì 王菩薩 南無金剛手菩薩 南無曼殊室利 Vương Bồ Tát  Nam mô Kim Cương Thủ Bồ-tát  Nam mô Mạn thù thất lợi 菩薩 南無普賢菩薩 南無觀世音菩薩 Bồ Tát  Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát  南無大勢至菩薩 南無十方一切菩薩摩訶  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát  Nam mô thập phương nhất thiết Bồ Tát Ma-ha 薩(三稱已誦熾盛光經供養三寶然後三歸依) tát (tam xưng dĩ tụng sí thịnh quang Kinh cúng dường Tam Bảo nhiên hậu tam quy y ) 自歸依佛當願眾生體解大道發無上心。 tự quy y Phật đương nguyện chúng sanh thể giải đại đạo phát vô thượng tâm 。 自歸依法當願眾生深入經藏智慧如海。 tự quy y pháp đương nguyện chúng sanh thâm nhập Kinh tạng trí tuệ như hải 。 自歸依僧當願眾生統理大眾一切無礙和南 tự quy y tăng đương nguyện chúng sanh thống lý Đại chúng nhất thiết vô ngại hòa nam 聖眾。 Thánh chúng 。  (竟方共坐食此是初日法餘時但除召請一日乃至七日晝夜準此)。  (cánh phương cọng tọa thực/tự thử thị sơ nhật Pháp dư thời đãn trừ triệu thỉnh nhất nhật nãi chí thất nhật trú dạ chuẩn thử )。 第六釋疑 疑者曰。斯經作法。 đệ lục thích nghi  nghi giả viết 。tư Kinh tác pháp 。 專以持呪為主。近孤山法師。於請觀音記中。不許梵誦。 chuyên dĩ trì chú vi/vì/vị chủ 。cận Cô sơn Pháp sư 。ư thỉnh Quán-Âm kí trung 。bất hứa phạm tụng 。 故令華音不遵梵誦。有梵誦者排彼華音。 cố lệnh hoa âm bất tuân phạm tụng 。hữu phạm tụng giả bài bỉ hoa âm 。 疑既在心功何成就。釋曰。華梵雨存適時之變。 nghi ký tại tâm công hà thành tựu 。thích viết 。hoa phạm vũ tồn thích thời chi biến 。 依法持誦功力弗殊。其有偏弘恐妨通論。 y Pháp trì tụng công lực phất thù 。kỳ hữu Thiên hoằng khủng phương thông luận 。 如無梵學指教可以從華。 như vô phạm học chỉ giáo khả dĩ tùng hoa 。 若其專據華音不許梵誦。則二合三合之例無用空翻。荊溪云。 nhược/nhã kỳ chuyên cứ hoa âm bất hứa phạm tụng 。tức nhị hợp tam hợp chi lệ vô dụng không phiên 。kinh khê vân 。 當知西方有三合聲。如翻譯流類有音字俱。 đương tri Tây phương hữu tam hợp thanh 。như phiên dịch lưu loại hữu âm tự câu 。 翻如如是我聞等諸顯教能詮。 phiên như như thị ngã văn đẳng chư hiển giáo năng thuyên 。 若翻字不翻音如陀羅尼。或句絕處引。或有須急呼。斯皆譯人。 nhược/nhã phiên tự bất phiên âm như Đà-la-ni 。hoặc cú tuyệt xứ/xử dẫn 。hoặc hữu tu cấp hô 。tư giai dịch nhân 。 指示此方聲勢。故僧傳十科翻譯為首。 chỉ thị thử phương thanh thế 。cố tăng truyền thập khoa phiên dịch vi/vì/vị thủ 。 智者詳之無勞致。惑或日。變災為福。 trí giả tường chi vô lao trí 。hoặc hoặc nhật 。biến tai vi/vì/vị phước 。 報應之說出乎釋典。儒宗則天命所賦。何所祈禳。解曰。 báo ứng chi thuyết xuất hồ thích điển 。nho tông tức Thiên mạng sở phú 。hà sở kì nhương 。giải viết 。 尚書金縢歷代所寶遇有災變。 Thượng Thư kim đằng lịch đại sở bảo ngộ hữu tai biến 。 開取其法以禳之。又曰。作善降之百祥。作不善降之百殃。 khai thủ kỳ Pháp dĩ nhương chi 。hựu viết 。tác thiện hàng chi bách tường 。tác bất thiện hàng chi bách ương 。 周易所謂一言善千里之外應之。 châu dịch sở vị nhất ngôn thiện thiên lý chi ngoại ưng chi 。 一言不善千里之外違之。況其邇者乎。如宋景公。 nhất ngôn bất thiện thiên lý chi ngoại vi chi 。huống kỳ nhĩ giả hồ 。như tống cảnh công 。 一言善熒惑三徙。布在方冊明如日星。 nhất ngôn thiện huỳnh hoặc tam tỉ 。bố tại phương sách minh như nhật tinh 。 有見作法持呪即引。仲尼云吾禱久矣。 hữu kiến tác pháp trì chú tức dẫn 。trọng ni vân ngô đảo cửu hĩ 。 且仲尼聖人也。聖人無過言豈虛哉。仲尼之徒皆其弟子。 thả trọng ni Thánh nhân dã 。Thánh nhân vô quá ngôn khởi hư tai 。trọng ni chi đồ giai kỳ đệ-tử 。 同乎聖人無過。 đồng hồ Thánh nhân vô quá 。 豈免濫聖之非且子夏喪明乃云。天乎予之無罪。友人謂曰。子居河上。 khởi miễn lạm Thánh chi phi thả tử hạ tang minh nãi vân 。Thiên hồ dư chi vô tội 。hữu nhân vị viết 。tử cư hà thượng 。 人疑汝如夫子。而罪一也。 nhân nghi nhữ như phu tử 。nhi tội nhất dã 。 親奉聖師尚或惑之。狥名之徒堅守偏見。雖曰排釋實是破儒。 thân phụng Thánh sư thượng hoặc hoặc chi 。tuẫn danh chi đồ kiên thủ Thiên kiến 。tuy viết bài thích thật thị phá nho 。 或云。此法專為國主大臣。 hoặc vân 。thử pháp chuyên vi/vì/vị quốc chủ đại thần 。 一切庶民及諸眷屬。除災難法得大吉祥。出家之人視身如寄。 nhất thiết thứ dân cập chư quyến chúc 。trừ tai nạn/nan Pháp đắc Đại cát tường 。xuất gia chi nhân thị thân như kí 。 小乘乃無常苦空念念生滅。 Tiểu thừa nãi vô thường khổ không niệm niệm sanh diệt 。 大乘則心安實相造境即中。何災可消何福可禳。今謂不然。 Đại-Thừa tức tâm an thật tướng tạo cảnh tức trung 。hà tai khả tiêu hà phước khả nhương 。kim vị bất nhiên 。 經云。若有苾芻苾芻尼。族姓男族性女。 Kinh vân 。nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni 。tộc tính nam tộc tánh nữ 。 受持讀誦此陀羅尼者。能成就八萬種吉祥事。 thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni giả 。năng thành tựu bát vạn chủng cát tường sự 。 能除滅八萬種不吉祥事。據乎經文何隔道俗。 năng trừ diệt bát vạn chủng bất cát tường sự 。cứ hồ Kinh văn hà cách đạo tục 。 聖人以祕密語詮微妙法。非凡所知。 Thánh nhân dĩ bí mật ngữ thuyên vi diệu Pháp 。phi phàm sở tri 。 況三乘行人引道修行。或遇梵命及諸災難障乎。 huống tam thừa hạnh/hành/hàng nhân dẫn đạo tu hành 。hoặc ngộ phạm mạng cập chư tai nạn chướng hồ 。 道法不得熏修。詎有守愚弗遵勝法。 đạo pháp bất đắc huân tu 。cự hữu thủ ngu phất tuân thắng Pháp 。 世有苟名之徒。挾邪拒正。如經所謂。 thế hữu cẩu danh chi đồ 。hiệp tà cự chánh 。như Kinh sở vị 。 口雖說空行在有中。見有變災為福之言。 khẩu tuy thuyết không hạnh/hành/hàng tại hữu trung 。kiến hữu biến tai vi/vì/vị phước chi ngôn 。 又弗細尋經旨便云俗事豈非偏執。且生善滅惡諸經率同。 hựu phất tế tầm Kinh chỉ tiện vân tục sự khởi phi thiên chấp 。thả sanh thiện diệt ác chư Kinh suất đồng 。 何非此而是彼乎。 hà phi thử nhi thị bỉ hồ 。 如金光明中惡星災異令當聽是經請觀音經生身。 như kim quang minh trung ác tinh tai dị lệnh đương thính thị Kinh thỉnh Quán-Âm Kinh sanh thân 。 十地未免虎狼師子等難。當須稱名持呪。在聖尚然居凡奚捨。 Thập Địa vị miễn hổ lang sư tử đẳng nạn/nan 。đương tu xưng danh trì chú 。tại Thánh thượng nhiên cư phàm hề xả 。 縱是內有實德。必須外假熏修。 túng thị nội hữu thật đức 。tất tu ngoại giả huân tu 。 障道因緣以之寂滅。是故經云功德無比良在茲焉。 chướng đạo nhân duyên dĩ chi tịch diệt 。thị cố Kinh vân công đức vô bỉ lương tại tư yên 。 第七誡勸檀越夫修福慧之門。 đệ thất giới khuyến đàn việt phu tu phước tuệ chi môn 。 置於菩提之道。實難實易。得之即易失之即難。 trí ư Bồ-đề chi đạo 。thật nạn/nan thật dịch 。đắc chi tức dịch thất chi tức nạn/nan 。 如善鑽搖醍醐可獲。其不善者漿猶難得。 như thiện toản diêu/dao thể hồ khả hoạch 。kỳ bất thiện giả tương do nan đắc 。 此亦如是。善用心者。一華一香功等虛空。 thử diệc như thị 。thiện dụng tâm giả 。nhất hoa nhất hương công đẳng hư không 。 一偈一句累滅道成。其不善者。人天近果尚失。 nhất kệ nhất cú luy diệt đạo thành 。kỳ bất thiện giả 。nhân thiên cận quả thượng thất 。 何況菩薩勝因。夫沙門者。名世間眼。 hà huống Bồ Tát thắng nhân 。phu Sa Môn giả 。danh thế gian nhãn 。 世間盲瞑即須導之。不然則非沙門。 thế gian manh minh tức tu đạo chi 。bất nhiên tức phi Sa Môn 。 如來遺囑令無慳悋法財施人。既奉聖言故斯誡勸。 Như Lai di chúc lệnh vô xan lẫn Pháp tài thí nhân 。ký phụng Thánh ngôn cố tư giới khuyến 。 近見檀越之家。深有信向請僧歸舍。設食讀經望其福慧。 cận kiến đàn việt chi gia 。thâm hữu tín hướng thỉnh tăng quy xá 。thiết thực/tự đọc Kinh vọng kỳ phước tuệ 。 勢力損財無善儀則。敬慢不分是非寧別。 thế lực tổn tài vô thiện nghi tức 。kính mạn bất phần thị phi ninh biệt 。 或倚恃豪富。或放縱矜高。反言衣食庇廕門僧。 hoặc ỷ thị hào phú 。hoặc phóng túng căng cao 。phản ngôn y thực tí ấm môn tăng 。 請喚道場便言恩幸趨瞻失節朗責明訶。 thỉnh hoán đạo tràng tiện ngôn ân hạnh xu chiêm thất tiết lãng trách minh ha 。 鋪設法筵穩便驅。使門僧無識恐失依棲。 phô thiết Pháp diên ổn tiện khu 。sử môn tăng vô thức khủng thất y tê 。 苦事先為免勞施主縱有法則豈敢輒言。 khổ sự tiên vi/vì/vị miễn lao thí chủ túng hữu pháp tức khởi cảm triếp ngôn 。 檀越不詢門僧不說。訛謬之迹自此滋彰。 đàn việt bất tuân môn tăng bất thuyết 。ngoa mậu chi tích tự thử tư chương 。 不掃廳堂便張法席。未斷葷穢輒請聖賢。 bất tảo thính đường tiện trương Pháp tịch 。vị đoạn huân uế triếp thỉnh thánh hiền 。 至於迎像延尊。殊不避座旋踵致敬。 chí ư nghênh tượng duyên tôn 。thù bất tị tọa toàn chủng trí kính 。 儒典所謂過尊之位必趨況其三寶。荊溪大師云。凡建道場。 nho điển sở vị quá/qua tôn chi vị tất xu huống kỳ Tam Bảo 。kinh khê Đại sư vân 。phàm kiến đạo tràng 。 應先嚴淨然後請像。世人口云求道滅障。 ưng tiên nghiêm tịnh nhiên hậu thỉnh tượng 。thế nhân khẩu vân cầu đạo diệt chướng 。 置道場時。令愚童慢竪猥服躶形。 trí đạo tràng thời 。lệnh ngu đồng mạn thọ ổi phục 躶hình 。 云將像來取像去。以此觀之可悲之甚。又云。 vân tướng tượng lai thủ tượng khứ 。dĩ thử quán chi khả bi chi thậm 。hựu vân 。 雖置道場傲慢尊像。反招罪累滅障良難。又經云。 tuy trí đạo tràng ngạo mạn tôn tượng 。phản chiêu tội luy diệt chướng lương nạn/nan 。hựu Kinh vân 。 佛滅後供養像者。與在世無別。 Phật diệt hậu cúng dường tượng giả 。dữ tại thế vô biệt 。 云何世人視同土木迎之大慢禮時薄敬。而怪無福報者可弗暫思。 vân hà thế nhân thị đồng thổ mộc nghênh chi đại mạn lễ thời bạc kính 。nhi quái vô phước báo giả khả phất tạm tư 。 又石壁大師云。斷奠齋筵不如禮席。 hựu thạch bích Đại sư vân 。đoạn điện trai diên bất như lễ tịch 。 誠哉此言誰肯暫聽。徒喪財力實無福報。故使世間。 thành tai thử ngôn thùy khẳng tạm thính 。đồ tang tài lực thật vô phước báo 。cố sử thế gian 。 貧窮者多富足者少。由此而然。今觀檀越。 bần cùng giả đa phú túc giả thiểu 。do thử nhi nhiên 。kim quán đàn việt 。 常親有識請問佛法。甚深福慧云何修行。 thường thân hữu thức thỉnh vấn Phật Pháp 。thậm thâm phước tuệ vân hà tu hành 。 下氣低心屈膝接足敬奉為師。 hạ khí đê tâm khuất tất tiếp túc kính phụng vi/vì/vị sư 。 凡設法筵先往取則。嚴灑廳觀齋潔身心。 phàm thiết Pháp diên tiên vãng thủ tắc 。nghiêm sái thính quán trai khiết thân tâm 。 名香異華珍果美食預備支儲。請迎勤重承按眾僧。 danh hương dị hoa trân quả mỹ thực/tự dự bị chi 儲。thỉnh nghênh cần trọng thừa án chúng tăng 。 虔想十方三寶眾聖。來入我家慚悚驚惶。如僕奉大家。 kiền tưởng thập phương Tam Bảo chúng Thánh 。lai nhập ngã gia tàm tủng kinh hoàng 。như bộc phụng Đại gia 。 如婆羅門事火。遵依法式不得師心。 như Bà-la-môn sự hỏa 。tuân y pháp thức bất đắc sư tâm 。 勿憚勤勞事事供給。皆可意裁。此事千條不可盡說。 vật đạn cần lao sự sự cung cấp 。giai khả ý tài 。thử sự thiên điều bất khả tận thuyết 。 今略示五事粗可行持。第一欲陳法會。 kim lược thị ngũ sự thô khả hạnh/hành/hàng trì 。đệ nhất dục trần pháp hội 。 家中長幼盡須同心。去其酒肉五辛等物。 gia trung trường/trưởng ấu tận tu đồng tâm 。khứ kỳ tửu nhục ngũ tân đẳng vật 。 施主每日隨僧禮佛陳吐懺悔。 thí chủ mỗi nhật tùy tăng lễ Phật trần thổ sám hối 。 第二當齋僧次躬須給侍。不得坐於僧上。稱是主人放縱談笑。 đệ nhị đương trai tăng thứ cung tu cấp thị 。bất đắc tọa ư tăng thượng 。xưng thị chủ nhân phóng túng đàm tiếu 。 第三佛前供養須倍於僧。凡聖等心事事精細。 đệ tam Phật tiền cúng dường tu bội ư tăng 。phàm Thánh đẳng tâm sự sự tinh tế 。 第四盡其所惜施佛及僧。勿得隱細用麁。 đệ tứ tận kỳ sở tích thí Phật cập tăng 。vật đắc ẩn tế dụng thô 。 世世招失意果報第五道場緩急不得使僧。 thế thế chiêu thất ý quả báo đệ ngũ đạo tràng hoãn cấp bất đắc sử tăng 。 此是福田翻為僮僕豈得然乎。 thử thị phước điền phiên vi/vì/vị đồng bộc khởi đắc nhiên hồ 。 我今此說智者知之。有愚者為檀越之家。嫌難遵奉。 ngã kim thử thuyết trí giả tri chi 。hữu ngu giả vi/vì/vị đàn việt chi gia 。hiềm nạn/nan tuân phụng 。 門僧無識見有揀眾之言。恐為所鄙不能盡行。 môn tăng vô thức kiến hữu giản chúng chi ngôn 。khủng vi/vì/vị sở bỉ bất năng tận hạnh/hành/hàng 。 吾知此文將被燒滅。 ngô tri thử văn tướng bị thiêu diệt 。 願十方三寶。及有識者用力護持。 nguyện thập phương Tam Bảo 。cập hữu thức giả dụng lực hộ trì 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:13:05 2008 ============================================================